AktuellFranzösisch lernen

Entrez dans le monde de La Fontaine !

Dieses Jahr im Juli wird der 400. Geburtstag des französischen Dichters La Fontaine gefeiert. In der aktuellen Ausgabe der Revue de la Presse finden Sie daher einen ausführlichen Beitrag zu dem Dichter. Lesen Sie hier einen Auszug aus dem Artikel in leichtem Französisch und beantworten Sie die Übungsaufgabe zum Leben von La Fontaine.

LANGUE FRANÇAISE 

400 ans après la naissance du poète, les fables de Jean de La Fontaine continuent de résonner dans les salles de classe et de fasciner les amoureux de la langue française.

Laure Wallois

1 Il était une fois un monde où les animaux, les plantes et même les objets parlaient. Un monde bien étrange où une grenouille rêve d’être aussi grosse qu’un bœuf, où une cigale affamée demande de quoi manger à sa voisine la fourmi, où un chêne discute avec un roseauUn monde où tous les êtres de la nature s’animent, vivent mille aventures, et encore plus de saventures. Ce monde, c’est celui des fables de Jean de La Fontaine, l’un des plus grands poètes français, né il y a 400 ans.

2 Contes et nouvelles, poèmes, pièces de théâtre… La Fontaine a produit une œuvre variée, mais on connaît et on célèbre avant tout le fabuliste. Ses fables – il en a écrit 239 au total – ont traversé les siècles et continuent aujourd’hui de résonner dans les salles de classe de l’Hexagone: « Maître Corbeau, sur un arbre perché, / Tenait en son bec un fromage… » Les premiers vers de la fable « Le Corbeau et le Renard », l’une des plus emblématiques, ont été récités par des générations d’écoliers.

3 « Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau./Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !… » Le renard de La Fontaine entre en scène. Par ses paroles, le rusé incite le corbeau à lui montrer « sa belle voix » . L’oiseau tombe aussitôt dans le piège: il ouvre son bec pour chanter et laisse tomber le fromage. En quelques vers, légers, amusants, le fabuliste nous livre la morale de l’histoire : « Apprenez que tout flatteur vit aux dépens de celui qui l’écoute ».

(…)

Den vollständigen Artikel finden Sie in der Juli-Ausgabe der Revue de la Presse.

Vocabulaire

0–1 résonner erklingen, nachhallen – grenouille (f.) Frosch – cigale (f.) Zikade, h.: Grille – affamé hungrig – fourmi (f.) Ameise – chêne (m.) Eiche – roseau (m.) Schilfrohr – s’animer h.: zum Leben erwachen – mésaventure (f.) Missgeschick

2 conte (m.) Märchen – varié vielfältig – fabuliste (m./f.) Fabeldichter/in – l’Hexagone (m.) Frankreich (das „Sechseck“) – être perché sur sitzen auf – emblématique sinnbildlich, symbolhaft – réciter vortragen

3 rusé listig – inciter qn à faire qc jdn. dazu ermutigen, etw. zu tun – tomber dans le piège in die Falle tappen – le flatteur der Schmeichler – vivre aux dépens de qn auf jds. Kosten leben

Jean de La Fontaine – bio express